Один из частых вопросов, который мне задают на обучении, на мероприятиях, где я выступаю, в комментариях и эмейлах, это про само слово “хоумстейджинг”.
Часть людей просто интересуется этим понятием, потому что это что-то необычное, а другие предлагают заменить его на русский аналог. Но вот встаёт вопрос: на что?🤔
Есть в русском языке достаточное количество иностранных слов, которые давно вошли в речь, и об их замене никто не говорит… Например, “балет”, “пальто” и “винегрет” были заимствованы из французского языка, а “пианино”, “макароны” и “гитара” - из итальянского. Даже слово “чай”, которое многие используют по нескольку раз в день, пришло из Китая.
Некоторые спрашивают, можно ли заменить “хоумстейджинг” на “предпродажную подготовку”. Сразу скажу, что нет.
Это 2 разные сферы. Одной занимается риелтор, другой - хоумстейджер. Предпродажная подготовка, помимо оформления документов, включает в себя только престейджинг. Как правило, это удаление лишних вещей и уборка. В профессиональном хоумстейджинге есть ещё много этапов, которые как раз и влияют на окончательный визуальный вид недвижимости, выставляемой на продажу.
Понятие “хоумстейджинг” ввела в обиход Барб Шварц уже более 50 лет назад. Если переводить по частям, то получится:
Home - «дом», а staging - “сцена, инсценировка, постановка”.
И слово буквально говорит само за себя: «инсценировка дома» или «дом на сцене».
А если посмотреть в суть хоумстейджинга, это подготовка так называемых “продающих сцен”. Представьте, что в доме устраивают театральную постановку, и в каждой комнате покупатель видит специально созданную сцену, которая отправляет его в увлекательное путешествие по будущей жизни в этом доме.
Для этого стейджер как режиссер детально работает над подбором цветового, светового, звукового, запахового и инвентарно-антуражного решений. Ведь на афишу, то есть, на объявление в Интернете должна откликнуться максимально заинтересованная публика, иначе аншлага не будет.
А теперь, когда вы больше знаете о сути хоумстейджинга, давайте устроим интерактив!
Пишите в комментарии 👇👇свои варианты замены слова “хоумстейджинг”, и мы их обсудим.
Часть людей просто интересуется этим понятием, потому что это что-то необычное, а другие предлагают заменить его на русский аналог. Но вот встаёт вопрос: на что?🤔
Есть в русском языке достаточное количество иностранных слов, которые давно вошли в речь, и об их замене никто не говорит… Например, “балет”, “пальто” и “винегрет” были заимствованы из французского языка, а “пианино”, “макароны” и “гитара” - из итальянского. Даже слово “чай”, которое многие используют по нескольку раз в день, пришло из Китая.
Некоторые спрашивают, можно ли заменить “хоумстейджинг” на “предпродажную подготовку”. Сразу скажу, что нет.
Это 2 разные сферы. Одной занимается риелтор, другой - хоумстейджер. Предпродажная подготовка, помимо оформления документов, включает в себя только престейджинг. Как правило, это удаление лишних вещей и уборка. В профессиональном хоумстейджинге есть ещё много этапов, которые как раз и влияют на окончательный визуальный вид недвижимости, выставляемой на продажу.
Понятие “хоумстейджинг” ввела в обиход Барб Шварц уже более 50 лет назад. Если переводить по частям, то получится:
Home - «дом», а staging - “сцена, инсценировка, постановка”.
И слово буквально говорит само за себя: «инсценировка дома» или «дом на сцене».
А если посмотреть в суть хоумстейджинга, это подготовка так называемых “продающих сцен”. Представьте, что в доме устраивают театральную постановку, и в каждой комнате покупатель видит специально созданную сцену, которая отправляет его в увлекательное путешествие по будущей жизни в этом доме.
Для этого стейджер как режиссер детально работает над подбором цветового, светового, звукового, запахового и инвентарно-антуражного решений. Ведь на афишу, то есть, на объявление в Интернете должна откликнуться максимально заинтересованная публика, иначе аншлага не будет.
А теперь, когда вы больше знаете о сути хоумстейджинга, давайте устроим интерактив!
Пишите в комментарии 👇👇свои варианты замены слова “хоумстейджинг”, и мы их обсудим.